« 2011年2月 | トップページ | 2011年4月 »

2011/03/27

雑誌「イブニング」2011年8号 「アバンチュリエ」第6回

森田崇氏による漫画。モーリス・ルブラン原作“新説アルセーヌ・ルパン”。
Chapitre6「アルセーヌ・ルパンの脱獄 後編」

ルパンが身代わりにおいていった男を釈放し、監視しようともくろむガニマール。途中で部下とはぐれつつ、追跡を続けた先には…。

今回(ある種の)針がぶちきれてるなあ(笑) このテンションをどう持っていくのかと思ってたけど杞憂だった。この解決あってこその前編なんだよね。

ガニマールのようなおじさんでも、っていうかおじさんだからこそ泣かれると胸が苦しい。あなたは悪くない、悪いのはルパンだから!! それを見てうろたえるあたり、ルパンはつめが甘いというかなんというか。完全悪ではないんだよね。(決してやさしいなんて思っちゃいけない。)
シャロレ父ちゃん、今回も地味~に活躍。


今回使われている柔道の「腕ひしぎ」は寝技になっている。通常「腕ひしぎ」は寝技なのだけれど、原作で使われているのは立ち技っていう意見もある。私は立ち技か、出鱈目なマネゴトかっていうところかなあ。

ベルティヨン直々のお出まし。このころ、指紋は発見されているけれど、正式な捜査方法としては採用されていなかったのではなかったかな。ベルティヨンの人体測定法が優勢だった。

次回は4月26日発売号に掲載予定。

ルパンシリーズの翻訳(大正期・白水社)

大正期に白水社からルパンシリーズの翻訳が三冊出版されている。

「二重眼鏡の秘密」福岡雄川訳、1918年(大正7)(近代世界快著叢書1)…水晶の栓(7)
「巨盗の告白」福岡雄川訳、1918年(大正7)(近代世界快著叢書2)…ルパンの告白(6)
「絶島の秘密」福岡雄川訳、1922年(大正11)…三十棺桶島(10)

翻訳者の福岡雄川は、白水社の創業者・福岡易之助(やすのすけ)のペンネーム(号)と思われる。易之助の翻訳書「怪独艇の大西洋潜航記」が、「二重眼鏡の秘密」の巻末の広告では、「文学士 福岡雄川訳」となっていること。また、易之助は東京帝国大学フランス文学科卒、秋田県の雄物川出身とくれば、間違いないだろう。故郷の川から号を付けたという推測も立つ。

易之助は東京帝国大学卒業後、一度郷里に帰り農村開発に勤しんだが、上京し白水社を興した。そして「模範仏和大辞典」を出版した功績でレジオン・ドヌール勲章を受章している(ジョッフル来日の際に叙勲)。

福岡易之助の生まれた平鹿群雄物川町深井(※)は、合併前まで福地村といった。
深井部落は(略)昔は船着き場として栄え、主として米を土崎の港へ送り出し、帰りには魚類や日用品を積んでのぼって来た物資集散地でもあった。易之助が号を〝雄川〟としたのには、そのように雄物川との深い関係のある土地に生まれた自分を言っている。(※現在は横手市。鈴木安太郎「福岡易之助」)

福岡雄川となっている翻訳でも、福岡以外の人物が訳したものもあるようだ。田中早苗は次のように証言している。

「水晶の栓」は、友人医学士高橋毅一郎君と二人でいとも熱心に翻訳して「二重眼鏡の秘密」と題し、福岡雄川の名を借り(略)て出版した。(「探偵小説問答」)

高橋毅一郎は福岡の同郷人で、白水社の顧問を務めたという。
仕事に関する雑記録
http://www.rockfield.net/bookstore/zaji.htm

福岡と高橋は1885年生まれ、田中は1884生まれと同年輩であり、三人とも秋田の出身であったから旧知の仲だったのだろう。また、短編集「巨盗の秘密」のうち二編について、岸田國士の翻訳との類似が指摘されているらしい。(岸田國士名義で昭和10年頃雑誌「キング」に掲載されている。)

白水社の翻訳は「二重眼鏡の秘密」しか実見していないが、アルセーヌ・ルパンの名前は、星晃と日本人風になっている(何だか流しの歌謡歌手ってかんじ…)。広告などではリユパンと併記された。(後の新聞広告ではルパン表記もある。)

本文 - 白衣の女|近代デジタルライブラリー/[第1冊]〔上〕巻 闇闘の巻(216コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/968362/216

現代仏文壇の巨匠、最新探偵文学の権威であるルブランの作中はなはだ趣の異ったもので、非常に偉い星晃(リユパン)は、本篇では初から受身の地位に立ち、悪戦苦闘の限りを尽くし、殊に其秘密は最後まで扉を開かず、読者は波瀾重畳の間宛も美しい迷宮を引廻わされて居ると、最後に猛然と攻勢に転じて、遂に忍耐と正義が勝を制するという、変幻出没極りなき輓近の傑作。


田中早苗は自身の名前でも翻訳を発表している。

「八点鐘」田中早苗訳、博文館、1924年(大正13)(探偵傑作叢書28)…八点鐘(12)
「古代錦事件」(田中早苗訳「現代探偵傑作集」グランド社、1925年(大正14)所収)…白鳥の首のエディス(6-7)

いずれもリユパン表記だ。「八点鐘」のうち、二作品が先行して「新青年」に掲載されたが、そのときは「ルパン」表記で、単行本では「リユパン」表記に改められている。


□おまけ
福岡易之助が訳した「怪独艇の大西洋潜航記」はパウル・ケーニッヒが書いた潜水艇ドイッチュラント号の航行記。
本文 - 怪独艇の大西洋潜航記|近代デジタルライブラリー
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/955992
商用潜水艇 - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%95%86%E7%94%A8%E6%BD%9C%E6%B0%B4%E8%89%87

□白水社・近代世界快著叢書

  1. モーリス・ルブラン著、福岡雄川訳『二重眼鏡の秘密』
  2. モーリス・ルブラン著、福岡雄川訳『巨盗の告白』
  3. コナン・ドイル著、芳野青泉訳『恐怖の谷』
  4. コナン・ドイル著、芳野青泉訳『名馬の行方』
  5. アルベール・ボアッシエール著、福岡雄川訳『復讐の結婚』
  6. 弥太吉翁捕物帳 泉斜汀著『乱刀』
  7. リチャード・マーシュ著、芳野青泉訳『甲虫の怪』
  8. ロバート・ルイス・ステヴンソン著、田中早苗訳『漂白の青年』
  9. E・P・オップンハイム著、吉川宏一訳『王妃の恋文』
  10. フレッド・M・ホワイト著、竹中浩訳『怪女王』
  11. フレッド・M・ホワイト著、竹中浩訳『黒い自動車』
  12. マックス・ペンバートン著、福岡雄川訳『要塞の美人』

□参考文献・参考サイト
・矢口進也「続・出版社 最初の本(11) 白水社『郡に在りし頃』」(「日本古書通信」第60巻第10号、1995年)
・鈴木安太郎「福岡易之助」(人・その思想と生涯51、「あきた」103号、1970年12月所収)
・「探偵小説問答」(「新青年」14巻10号、1933年夏季増刊号所収)
・「白水社70年のあゆみ」白水社、1987年
・秋田県立図書館ホームページ(秋田県関係人物文献索引ほか)
http://www.apl.pref.akita.jp/
・近代デジタルライブラリー | 国立国会図書館
http://kindai.ndl.go.jp/


□2012/06/23
本文が見られる。
近代デジタルライブラリー - 二重眼鏡の秘密
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/912698

参考文献。
あきた(通巻103号) 1970年(昭和45年)12月1日発行 -全64ページ-
人・その思想と生涯(51) 福岡易之助/鈴木安太郎
http://common.pref.akita.lg.jp/koholib/search/html/103/103_049.html
ホットアイあきた(通巻374号) 1993年(平成5年)9月1日発行 -全40ページ-
秋田の文学つれづれ(20) 「福岡易之助・滝田樗陰」 編集者たち(上)/文 小野 一二
http://common.pref.akita.lg.jp/koholib/search/html/374/374_032.html

翻訳者の卒業名簿

□福岡雄川
福岡雄川のペンネームを使った福岡易之助の経歴を調べていたら、東京帝国大学の卒業名簿が近代デジタルライブラリーで閲覧できることを知った。

本文 - 東京帝国大学一覧|近代デジタルライブラリー/[第1冊]從大正元年 至大正2年(342コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/940163/342

東京帝国大学フランス文学科卒であることが確認できる。この頃は9月入学7月卒業だったようだ。同級には「星の王子さま」の翻訳者として知られる内藤濯がいる。福岡が内藤らとともに編集したのが「模範仏和大辞典」である。


□田中早苗
翻訳業をメインとしていたせいか、田中早苗自身の経歴を知る手立てが少ない。秋田出身早稲田大学卒という情報も青空文庫によって知ったくらいで詳細は分からない。東京帝国大学の卒業名簿があるならば、他の大学についても閲覧できるかもしれないと思ったので探してみた。なお、田中早苗の本名は田中豊松。

「白衣の女」の扉は「田中早苗訳」、奥付は「訳者 田中豊松」となっている。
本文 - 白衣の女|近代デジタルライブラリー/[第1冊]〔上〕巻 闇闘の巻(2コマ目、215コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/968362/2
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/968362/215

近代デジタルライブラリーに「早稲田大学校友会会員名簿」があった。早稲田大学の同窓会名簿のようだ。便利なことに巻末に索引が付いていて、「四〇 英 田中豊松」を発見。該当の名簿を探す。

森下岩太郎発見(森下雨村の本名)。大学部文学科 英文学科第一部。やまと新聞記者となっている。
本文 - 早稲田大学校友会会員名簿|近代デジタルライブラリー/[第1冊] 大正4年11月調(85コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/910566/85

しかし「英」って何学科だろう。学部編成がころっころ変わってるらしくなかなか見つからない。
『早稲田大学百年史』より「年表」:1908年
http://www.waseda.jp/archives/database/cent/1908.html

ようやく発見。「高等師範部 英語科」卒で秋田出身であることが確認できた。大正4年当時は秋田に戻っていたようだ。
本文 - 早稲田大学校友会会員名簿|近代デジタルライブラリー/[第1冊] 大正4年11月調(128コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/910566/128


□保篠龍緒
大正3年卒業の「本科卒業生 仏語学科」に保篠龍緒(本名・星野辰男)を発見。

本文 - 東京外国語学校一覧|近代デジタルライブラリー(79コマ目)
http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/924915/79

2011/03/18

横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX2」入手のこと

書店で受け取り重みを噛みしめつつ家に。BOX2のワンポイントイラストはファイア二世。

□内容

  1. ブラック博士の巻
  2. ファイア二世の巻
  3. 人造人間の巻(上)
  4. 人造人間の巻(下)
  5. ブラックオックスの巻(上)
  6. ブラックオックスの巻(下)
  7. ブラックオックスの巻(解決編)、ブラックマスクの巻、ロビー事件の巻

解題:中野晴行
小説:芦辺拓 連続探偵活劇「寝台特急あさかぜ鉄人事件」
コラム:横山光輝エッセイ摘録
    黒沢哲哉 昭和少年探偵列伝
    黒沢哲哉 『鉄人』時代の子ども生活
エッセイ:いしかわじゅん「横山光輝とぼく」


鉄人28号 誕生55周年記念出版 カラー版 鉄人28号 限定版BOX
http://www.shogakukan-cr.jp/tetsujin/
株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/
カラー版鉄人28号限定版BOX2 - 株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/book/b82368.html

横山光輝オフィシャルサイト
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/
横山光輝オフィシャルサイト - カラー版「鉄人28号」限定BOX2 特別ギャラリー -
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/28gou2.html

横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX2」発売予定

「スキップ・ビート!」の台湾ドラマに関するニュース 5

制作が延期されている「スキップ・ビート!」の台湾ドラマについて、主役のキョーコ役がアイビー・チェン(陳意涵)さんに交代して、撮影を開始するという情報がありました。男役は韓国のグループSuper Juniorの二人で、2011年4月から撮影を開始するようです。

ASIAN STAR - アジアン・スター・サイト
『華麗的挑戦!~スキップ・ビート!~』
韓国K-P0Pスター★SUPER JUNIORシウォンとドンへ&台湾女優アイビー・チェンが日本漫画原作のドラマ化で華麗に共演
http://asian-star.jp/news/110305_2.html

ヒロイン役には、『ブラック&ホワイト』(原題「痞子英雄」)で一躍スターダムに躍り出たアイビー・チェン(陳意涵)が選ばれた。

韓国SUPER JUNIOシウォン演じるは、芸能界で人気、実力ともにナンバーワンの俳優でありながら、かなり恋愛下手な男、敦賀蓮 。

一方、韓国Super Juniorドンへが演じるは、人気歌手の不破尚役。
憎らしくも、愛すべき困った男役である 。

レコードチャイナ:F4ジェリーとスーパージュニアが交替、ドラマ「スキップ・ビート!」やっと製作再開―台湾
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=49838

「華麗」4月開麥拉 敲定陳意涵 廣電頻道 ?樂追星 聯合新聞網(中国語)
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/6188744.shtml
影后《華麗》PK 陳意涵幹掉林依晨|影視總覽|中時?樂|中時電子報(中国語)
http://showbiz.chinatimes.com/showbiz/110511/112011021400019.html

アイビー・チェン - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%B3

2011/03/10

雑誌「イブニング」2011年7号 「アバンチュリエ」第5回

森田崇氏による漫画。モーリス・ルブラン原作“新説アルセーヌ・ルパン”。
Chapitre5「アルセーヌ・ルパンの脱獄 中編」

「脱獄」は3回に分かれる、その2回目。
余裕シャクシャクな態度だったルパンは独房を変えられてからふて寝モードにはいり、裁判にはすっかり憔悴しきった姿で現れる。証言台に立ったガニマールは頻りにルパンに目をやり、驚愕の事実を発見してしまう!

思われる、かもしれない、って確実なこと何も言えてないじゃん(笑) 間違いがないと認めますか?って何を。フランス司法の皆様ったらもう。

人人人。人物多っ。うかうかしてると重要人物を見逃しちゃう。後編につながる人や、ある作品で父なる位置に立つ(と私が勝手に解釈している)あの人も。ヴィクトワールとシャロレ父ちゃん、出番がなくて暇だね。

2011/03/08

映画「ルパンの奇巌城」の上映館決定

映画「ルパンの奇巌城」の上映館が発表されました。イベントを除く映画館での上映は2011年5月7日からで、順次公開していくようです。

深夜ですが、、「ルパンの奇巖城」公開スケジュール発表!! - AKIHARA blog
http://www.kaerucafe.co.jp/akihara/2011/03/post-242.html

5月7日(土)公開予定は次の通り。舞台挨拶もあるようです。

★新宿区 Ksシネマ 初日舞台挨拶 山寺宏一 秋原監督
★江戸川区 船堀シネパル 初日舞台挨拶 末永遥 秋原監督
★姫路市 シネパレス山陽座 初日舞台挨拶 山寺宏一 秋原監督
★岡山市 岡山メルパ 初日舞台挨拶 山寺宏一 秋原監督
★つがる市 シネマヴィレッジ8・イオン柏 5月8日舞台挨拶 ウド鈴木 秋原監督
★おいらせ町 TOHOシネマズおいらせ下田 5月8日舞台挨拶 ウド鈴木 秋原監督
★盛岡市 中央劇場 5月8日舞台挨拶 ウド鈴木 秋原監督

チケットは上映館のほか、制作会社のWebショップでも販売しているようです。ガイドブックとポスターもあり。
KAERUCAFE WEB SHOP:映画 鑑賞券、ポスター、DVD、サントラ > ルパンの奇巌城
http://www.kaerucafe.co.jp/scb/shop/shop.cgi?id=3&kid=10&

ルパンの奇巌城 映画公式ページ
http://www.kaerucafe.co.jp/lupin/

映画「ルパンの奇巌城」の情報
映画「ルパンの奇巌城」が撮影開始
映画「ルパンの奇巌城」が制作決定


□2011/03/08
「ルパンの奇巌城」公開&舞台挨拶情報!第一弾! - ルパンの奇巌城 公開情報
http://www.kaerucafe.co.jp/theater_rupin/2011/03/post.html

公式サイトの「あらすじ」に予告編動画がアップされています。
ルパンの奇巌城 映画公式ページ
http://www.kaerucafe.co.jp/lupin/


□2011/04/12
詳細な情報が発表されました。
ついに決定!2011年上半期「ルパンの奇巖城」上映スケジュール - AKIHARA blog
http://www.kaerucafe.co.jp/akihara/2011/04/2011.html


□2011/05/10
最新の情報は以下。
★★公開情報★★ Archive - ルパンの奇巌城
http://www.kaerucafe.co.jp/blog-lupin/cat46/

横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX3」発売予定

「カラー版鉄人28号限定版BOX」第3弾の情報が公開されています。

箱の絵がアップされています。
カラー版鉄人28号限定版BOX3 - 株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/book/b86771.html


鉄人28号 誕生55周年記念出版 カラー版 鉄人28号 限定版BOX
http://www.shogakukan-cr.jp/tetsujin/
株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/

横山光輝オフィシャルサイト
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/
横山光輝オフィシャルサイト - ギャラリー - カラー版「鉄人28号」限定BOX1 特別ギャラリー
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/28gou.html
横山光輝オフィシャルサイト - カラー版「鉄人28号」限定BOX2 特別ギャラリー -
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/28gou2.html
鉄人BOX全巻購入特典扉絵集 ギャラリー
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/28gouc.html

横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX」が発売予定
横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX」が発売予定(続報)
横山光輝「カラー版鉄人28号限定版BOX2」発売予定


□2011/03/10
各巻の表紙の一部が公開されています。
『カラ―版鉄人28号限定版BOX』速報10 - 株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/news/n2061.html

BOX3の封入特典の「カッパコミクス表紙絵集表」の表紙が公開されています。
『カラ―版鉄人28号限定版BOX』速報11 - 株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/news/n2062.html


□2011/04/04
BOX3の内容の一部がアップされています。
『カラ―版鉄人28号限定版BOX』速報12 - 株式会社小学館クリエイティブ
http://www.shogakukan-cr.co.jp/news/n2146.html

BOX3のギャラリーが公開されています。
横山光輝オフィシャルサイト - カラー版「鉄人28号」限定BOX3 特別ギャラリー -
http://www.yokoyama-mitsuteru.com/28gou3.html

「花とゆめ」2011年7号 スキップ・ビート!感想

著者:仲村佳樹


貴島から事情を聞いて、「良かったね最上さん」とキュラリスト全開の笑顔を見せる蓮。何か怒ってらっしゃる?とおののくキョーコ。

インタビューを受けている逸美ちゃん、きれい。カーアクションのときは、車に同乗する必要はなかったんだけど、絶叫系の乗り物も苦手なのに、あえて乗った理由は敦賀さんが自分でカーアクションに挑むから。その本心を口にしたら何張り合ってるんだって笑われちゃうよ、と思ってる。かわいい。

蓮はトップでインタビューを受ける予定だったけれど、本人の希望で四番目に繰り下げ。その理由は…(キョーコしかないでしょうね)。共演者に囲まれて、隣同士に、蓮の輪と、貴島&キョーコの輪ができて、それぞれ和やかに会話している。お似合いだと思わない?と共演仲間に同意を求めたあと、つき合っちゃおうか?と誘う貴島に、あっさり受けてしまうキョーコだった。そして遠巻きに見聞きしていて、驚き(蓮の反応を予想して)おののく社さん(笑)

キョーコは冗談だと思ってたのだけれど、貴島が占いコーナーに誘って占ってもらおうとするところで本気だと言われ、あわてて純血を命に代えて守り抜くって誓いをたててしまってるので!と口走る。貴島は、それ絶対遊ばれてるよとあきれる(鋭い)。

蓮がキョーコをインタビューに呼ばれているよと笑顔で呼びにきて救われる。もちろんそれは嘘で、キョーコをだましつつスキがありすぎるだの小姑のようにねちねちと因縁をつける蓮(笑) 社長には黙っておいてあげるから、今回のようなことがまたあったら俺に言うんだよ、と諭す。その言葉にすぐには反応できないキョーコ。

キョーコは、意識せずにこうして顔を合わせられるのは、敦賀さんが不機嫌だったからだなと思う。今はまだ静寂より喧噪のほうが安心できるから、あえて違った切り返しをしてみようと、キョーコが言った言葉は…「それってつまり、私をどうにかしたいって言ってます?」

挑発きたー!! いけいけ、キョーコ!


ちゃらい、ちゃらいぞ貴島。しかし今回もグッジョブ! ちゃらいというよりある種すがすがしい。

「DARK MOON」の最高視聴率は46.7%。いまの時代にわかに信じられない数字。最終回はさらに上回るか?


次回8号はお休みで9号から再開。
「スキップ・ビート!」感想のバックナンバーはこちらから。

2011/03/04

ゆえに我あり - 戯曲アルセーヌ・ルパン(3)、王妃の首飾り(1-5)

※以下の文章は「王妃の首飾り(1-5)」の内容に触れています。※


「戯曲アルセーヌ・ルパン(3)」には、アルセーヌ・ルパンの標語が登場する。

警視 ルパンは犯行の跡を残していきませんが、これはずいぶん粗雑です。
公爵 でも、ぼくの舅になる人は昨夜手紙を受け取っていますよ。このサインだって青いチョークで書かれています。しかも石鹸チョークです。
警視 公爵、そんなものは模倣できます。嫌疑をそらそうとしているんです。もう三度も、こういう事件があったのです。(論創社「戯曲アルセーヌ・ルパン」P74/戯曲アルセーヌ・ルパン(3))

判事 ふむ。門番については、のちほど尋問します。門番室で、縄でしばられ、猿ぐつわをかまされていたのを発見したのは公爵、あなたでしたね?
警視 そうです、判事。これもルパンの真似です……黄色い猿ぐつわに青い縄だったのです。おまけに厚紙の切れ端に、いつもの標語もありました。〈われ盗む、ゆえにわれあり〉ってね。
判事 (傍白、警視に)また新聞で、われわれを公然とばかにする気だ。そうだ、女中に会っておこう……どこにいる?(論創社「戯曲アルセーヌ・ルパン」P77-P78/戯曲アルセーヌ・ルパン(3))

警視は模倣犯だと決め付けていて、判事はルパンが犯人に違いないと思っている。ちょっとかみ合ってない会話だ。それはさておき、〈われ盗む、ゆえにわれあり〉、この言葉はデカルトが著した「方法序説」に出てくる文句のパロディである。

このようにすべてを偽であると考えようとしている間も、そう考えているこの私は必然的に何ものかでなければならないことに気がついた。そして、「私は考える、ゆえに私はある」というこの真理はたいそう堅固であって確実であって、懐疑論者のどんな法外な想定をもってしても揺るがしえないと認めたので、私はこの真理を私が求めていた哲学の第一原理として、ためらうことなく受け取ることができると判断した。(「方法序説」P56)

私とは一つの実体であって、その本質つまり本性はただ考えることのみであり、存在するためには、いかなる場所も要らないし、いかなる物体的なものにも依存していないこと。したがって、この私、すなわちそれによって私が私であるところの精神は、物体から完全に区別されており、またそれは物体よりも知られやすく、たとえ物体がないとしても、精神はやはり精神であり続けるであろう、ということを知った。(「方法序説」P57)

デカルトは「方法序説」をフランス語で書いた。曰く、《Je pense, donc je suis》。ラテン語訳《cogito, ergo sum》としてよく知られているが、デカルト本人はこのラテン語表記を用いたことがないらしい。


一方、〈われ盗む、ゆえにわれあり〉の原文は《Je prends, donc je suis.》。「prends」(「prendre」)は、邦訳ではたいてい「盗む」と訳されている。他の訳は「奪う」くらいだろうか。

彼の格言、「われ奪う、故にわれあり」は彼をさらに遠くへ導く。(「推理小説の歴史はアルキメデスに始まる」P57)

「prendre」には、「盗む」という意味もあるが、辞書上の第一義は「取る」であり、手に入れる、奪うなどの意味がある。「盗む」でも良いけれど「人に知られないように」(ぬすむ)っていうニュアンスは必ずしも必要じゃないかなあ、と思ったり。たとえば「盗(と)る」とか。「我は盗る、ゆえに我あり」。分かりにくいか。


ルパンの盗み観が表れたシーンが「王妃の首飾り(1-5)」にある。

「いや、あなたの小説はじつにおもしろい。まったく奇想天外です。興奮させられましたよ。ところで、その孝行むすこの模範みたいな少年は、それからどうなったのですか? まさか、そんなりっぱなおこないをとちゅうでやめたりはしなかったでしょうな?」
「もちろん、やめませんでした」
「そうでしょうとも! あんなにはなばなしくデビューしたのですからな! もう六歳で、マリ=アントワネットがあんなにほしがっていた《女王の首かざり》をぬすんでしまったんですから!」
「それも、自分ではこれっぽっちも不愉快な思いもしないで、ぬすんだのですからね」とフロリアーニは、伯爵のじょうだんに口を合わせながら言った。「(略)こんなにやすやすとやってのけられたのですから、あの年ごろの子どもがすっかりうれしくなってもあたりまえでしょうね。彼は思ったでしょう、なんだ、こんなにやさしいのか? ほしければ手をのばすだけでいいんだってね……それで、彼はそれからも……」
「手をのばしたのですな」
「両方の手をね」と勲爵士は笑いながら言った。(岩波少年文庫「怪盗ルパン」P180-181/王妃の首飾り(1-5))

- N'est-ce pas! Apres un tel debut! Prendre le collier de la Reine a six ans, le celebre collier que convoitait Marie-Antoinette!

- Et le prendre, observa Floriani, se pretant au jeu du comte, le prendre sans qu'il lui en coute le moindre desagrement, sans que personne ait l'idee d'examiner l'etat des carreaux, ou s'aviser que le rebord de la fenetre est trop propre, ce rebord qu'il avait essuye pour effacer les traces de son passage sur l'epaisse poussiere... Avouez qu'il y avait de quoi tourner la tete d'un gamin de son age. C'est donc si facile? Il n'y a donc qu'a vouloir et tendre la main?... Ma foi, il voulut...

欲しければ手を伸ばすだけでよい。そこに「ある」から「とる」のだ。この箇所の「prendre」は盗むという行為の直接的というよりは婉曲的な表現として用いられている。むしろ伯爵は犯罪色のある言葉を忌避して用い、勲爵士はそれに乗っかって2回繰り返したのだと思う。


余談ながら、「方法序説」の正式な題は「理性を正しく導き、諸学問において真理を探求するための方法序説」である。これを見て「黄色い部屋の謎」のルールタビーユ思い出さずにはいられなかった。ルールタビーユは「理性を正しく働かせること」が口癖だ(正確には《le bon bout de ma raison》、理性の正しい先端)。

「ぼくの理性を正しく働かせて、彼に目星をつけたのですよ。裁判長。(略)」
「その『理性を正しく働かせて』というのは、いったいどういう意味かね?」
「それはですねえ、裁判長、理性には正しい働かせ方と間違った働かせ方があります。理性がたしかな拠り所になるのは、正しく働かせた場合だけです! 正しく働かせれば、理性はぜったいに挫折しない。なにをされても、なんと言われても、びくともしません!(略)」(「黄色い部屋の謎」P317-318)

□参考文献
ルネ・デカルト『方法序説』山田弘明訳、ちくま学芸文庫、2010年
フレイドン・ホヴェイダ『推理小説の歴史はアルキメデスに始まる』三輪秀彦訳、東京創元社、1980年
ガストン・ルルー『黄色い部屋の謎』長島良三訳、集英社文庫、1998年


※以上の文章は「王妃の首飾り(1-5)」の内容に触れています。※

« 2011年2月 | トップページ | 2011年4月 »

案内

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

アルセーヌ・ルパン

スキップ・ビート!

鉄人28号

つぶやき

無料ブログはココログ