« 翻訳ミステリー大賞シンジケートの翻訳者リレー・エッセイに平岡敦氏が登場 | トップページ | デジタルメモ「ポメラ」DM20関連記事 »

2010/01/26

フランス語電子辞書の新製品(2010年版)

今年の売りは液晶のカラー化のようです。昨年度の機種はモノクロでしたが、ぎらぎらした感じがあって見づらいこともありましたが、今年の機種は店頭で確認した限りでは確かに見やすいです。また、大きさがコンパクトになっています。フランス語辞書のコンテンツは昨年と変わりないですね。

外国語辞典が充実したカラー電子辞書 - 2010年 - ニュースリリース - CASIO
http://www.casio.co.jp/release/2010/xd-a7600.html
XD-A7200 - 外国語モデル - 電子辞書 エクスワード - 製品情報 - CASIO
http://casio.jp/exword/products/XD-A7200/


日本文学と世界文学というのが入っているのだけど…突っ込みどころいっぱい。これ言い方変だよね。何とかならないの。日本語の文学、英語の文学とするとか、世界の文学・日本語編、英語編とするとかさ。なんで日本文学に外国作家が入ってるんだ。世界文学だってたとえば「オペラ座の怪人」が英語で収録されているけれど、本来はフランス語。おおかた正体は青空文庫編、グーテンベルク・プロジェクト編なのだろうけど。


XD-GF7250 - 外国語モデル - 電子辞書 エクスワード - 製品情報 - CASIO(2009年の製品)
http://casio.jp/exword/products/XD-GF7250/
フランス語電子辞書 比較 (仏和・和仏辞典、仏英・英仏辞典、英和・和英辞典)
http://gaikoku.info/french/dictionary_ic.htm

フランス語電子辞書の新製品発表

« 翻訳ミステリー大賞シンジケートの翻訳者リレー・エッセイに平岡敦氏が登場 | トップページ | デジタルメモ「ポメラ」DM20関連記事 »

よろづ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54863/47398133

この記事へのトラックバック一覧です: フランス語電子辞書の新製品(2010年版):

« 翻訳ミステリー大賞シンジケートの翻訳者リレー・エッセイに平岡敦氏が登場 | トップページ | デジタルメモ「ポメラ」DM20関連記事 »

案内

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

アルセーヌ・ルパン

スキップ・ビート!

鉄人28号

つぶやき

無料ブログはココログ