« 「花とゆめ」2009年22号 スキップ・ビート!感想 | トップページ | すべては順調 - 金三角(9)、三十棺桶島(10) »

2009/10/24

ルパンファンの呼び方

メモ。「ルパンファン」にLupinophile(リュピノフィル)という言葉が使われていることがある。女性だったらLupinophilie(リュピノフィリ)。映画好きのことをシネフィルと言うことがあるけけれど、もともとはフランス語でcinephile。

他の言い方としてはLupinien(リュピニアン)という言葉を目にしたことがあるくらいかな。女性はLupinienne(リュピニエンヌ)。エンヌとかつくと、フランスっぽいですね。「ien」は人名に付いて造語力があると辞書に書いてある。そのまま形容詞にもなるので、フランスで出版された研究書に付いている「bibliotheque lupinienne」はルパン叢書という意味になる。(Lupinだとリュパンだけど、後ろに文字が続く場合は「イ」と読む、はず。)

-phile, -philie
「友、…好き」の意
-ien, -ne
「…に関する、…に属する、…生まれの(人)」の意
(ロワイヤル仏和中辞書)


« 「花とゆめ」2009年22号 スキップ・ビート!感想 | トップページ | すべては順調 - 金三角(9)、三十棺桶島(10) »

アルセーヌ・ルパン」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/54863/46567546

この記事へのトラックバック一覧です: ルパンファンの呼び方:

« 「花とゆめ」2009年22号 スキップ・ビート!感想 | トップページ | すべては順調 - 金三角(9)、三十棺桶島(10) »

案内

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

アルセーヌ・ルパン

スキップ・ビート!

鉄人28号

つぶやき

無料ブログはココログ